lunedì 16 giugno 2008








Volete conoscere alcuni segreti della vita in montagna?

Fate tutti i giochi che vi proponiamo nel Blog e diventerete molto bravi.
Seguite, almeno per una volta, questo nostro consiglio: lasciate l’auto in garage e fate una lunga passeggiata a piedi. Provate l’emozione di andare al pascolo con le mucche. Guardate le splendide montagne che stanno intorno a voi, inebriatevi con il profumo dei fiori e ascoltate la musica dei campanacci. Sarà un’esperienza indimenticabile.



Voulez-vous connaître la vie en montagne?
Faites tous les jeux que nous avons préparés et vous deviendrez des champions.
Mode d’emploi : laissez votre voiture dans le garage et faites une belle promenade à pieds. Prenez aussi un bâton et allez au pâturage avec les vaches : ce sera le moment le plus agréable de toute la journée. Admirez les belles montagnes qui vous entourent, sentez le parfum des fleurs et écoutez la musique des sonailles.

In groppa al mulo!

A San Bernardo, il 15 giugno, si partiva per l'"Inalpa", l'ascesa verso le baite. Le donne, accompagnate dai figli, salivano di buon mattino con i muli.

Che cosa mai sarà stato inaugurato a Charvensod?


Quale grande vetta puoi raggiungere nel Comune di Charvensod?


Si aveva il tempo di giocare? Scoprilo osservando la fotografia!

Cosa ci insegnano a fare fin da piccoli?

Noutre fotografie

I piccoli "Tchit"!

domenica 15 giugno 2008

Tanti baci da Charvensod!!
Scopri la nostra cartolina!


Les enfants et la montagne

sabato 14 giugno 2008



I DZOR DE OUEU LE MEINOU VAN I REFIJO E FIYON LO TREKKING NATURE

AUJOURD’HUI LES ENFANTS FONT “TREKKING NATURE” DANS LES REFUGES ALPINS


No dou, Michel é Davide, l'atran sen alou a trekking nature i refijo Champillion. Sen restou eunna senaa si i refujo é n'én fé tan de-z-attivitoù. Tsaque dzor le gueudde l'an splecou-ne de bague de la nateua, di bitche é di montagne. Lo dzor di fouà de Sén Piére é Pol (que l'an ramplachà le fouà de Sèn Djouàn) n'én avià euncò no lo noutro fouà.
Le dzor aprì n'én fé de dzèn djouà pe cougnitre la nateua. Pi un dzor sén aloù si i col de Tsampeillon, n'én avèitchà la Val d'Outa.
Eun dzor son arevoù de fransé avouì eun ano.
L'è fran itoù dzèn resté totta la senaa dedeun eun refijo é sit'an lèi tornèn.
strong>L’année dernière, nous deux, Michel et Davide, nous avons participé à Trekking Nature au refuge Champillon. Nous avons passé là une semaine et nous avons fait beaucoup d’activités. Tous les jours les guides nous faisaient connaître des aspects de la nature, de la montagne et de la faune.

L’année dernière, nous deux, Michel et Davide, nous avons participé à Trekking Nature au refuge Champillon (commune de Doues). Nous avons passé là une semaine et nous avons fait beaucoup d’activités. Tous les jours les guides nous faisaient connaître des aspects de la nature, de la montagne et de la faune.
Le jour des feux de la Saint Pierre et Paul (le 29 juin) nous aussi nous avons allumé un grand feu.
Le jour suivant nous avons fait de jolis jeux pour connaître la nature.
Nous sommes aussi montés au Col Champillon d'où nous avons pu voir presque toute la Vallée d'Aoste.

Un jour des Français sont arrivés au refuge avec un âne.
Cette expérience a été très belle et cet été nous participerons encore à Trekking Nature.



EUN COU LE MÈINOU COMME NO ALLAON EUN MONTAGNE PE TRAVAILLÌ
AUTREFOIS LES ENFANTS DE NOTRE ÂGE ALLAIENT EN MONTAGNE POUR TRAVAILLER



LE MÈINOU ALLAON EUN TSAN
LES ENFANTS FAISAIENT LES BERGERS
























LE MÈINOU PORTAON CAOLA
LES ENFANTS PORTAIENT LE LAIT DANS LA LAITERIE DE L'ALPAGE


















LE MÈINOU ÈIDZAON LO PAPPA É LA MAMMA EUN CAMPAGNE
LES ENFANTS AIDAIENT LEURS PARENTS DANS LES TRAVAUX DE LA CAMPAGNE

Mèinoù de la montagne

venerdì 13 giugno 2008

Voualà la tsansón que n'èn eunvèntoù pe tcheut no-z-eunternote.

Mèinoù de la montagne
no djouyèn, no djouyèn.
Mèinoù de la montagne
no djouyèn deun le proù.

Lo fiolet é la rebatta
é lo tsan, é lo tsan.
Lo fiolet é la rebatta
no djouyèn pe lo plan.

mèinoù de la montagne1.mp3 -

Can sèn si i mayèn
avouì le vatse,
avouì le vatse.
Can sèn si i mayèn
avouì le vatse sèn contèn.

Can no alèn eun montagne
no roulèn,no roulèn.
Can no alèn eun montagne
no roulèn eun tsantèn.

mèinoù de la montagne2.mp3 -

Devinettes à l'alpage



Repón i devinette eun cherdèn le paolle seu dézot:


bouriye - pioula- faoutset - modeun - sèillón – brènta - baquet

Te lèi beutte la crama et aprì sor lo beuro! L'è la .........................
Eunna sorta de baton pe viondé lo lasì can couè dedeun la tsooudée. L'è lo...............................
Te lo eumplèye pe copé le petchoù ran. L'è lo ..............................
Te l'èi beutte lo lasì can te arye le vatse. L'è lo ..............................
Te ser pe boquì le vatse eun tsan. L'è lo .................................
L'è eun bidó plèn de lasì.L'è la ............................
Solutions:
bouriye
modeun
faoutset
seillón
baquet
brènta

Lo refijo Arbolle

T'a le secotse plègne de resté deun la veulla?
Adon prèn lo saque é va si eun Arbolle.
Se t'a voya resta i refujo pe euna senàa é repousa-té avouì le teun-z-ami ou avouì le teun paén.

Lo refijo l'at 66 caro pe drimì é le tsambre son fran tzènte.
De Tsamolì i refijo se beutte eun aoua é demì.
Di Col de Nana se vèi tot lo Laque de Tsamolì
Lo refijo l'è bièn dzèn é se troue dameun lo Vallon de Combouìl, protso lo laque d'Arbolle.
Lo refijo ivre feun joueun é c llou mèitchà sétambre.
D' iveur lo refijo l’at 18 plase.

Pe avèi de-z-eunformachon:
téléfone 328/2128835 - 328/3715414




Vegnade … l'è fran dzèn!!!

Lèichade la machina eun Pila. Se lamade roulì prégnade lo sentchì que vèyade a gotse di télésiège.Se i contréo vo lamade pa roulì prégnade lo télésiege.Arevoù i sondzon di télésièje, comènchade a roulì pe lo dzèn sentchì a gotse. Can vèyade eun cclapèy, vou diye que vouite arevoù I lac de Tsamolì.I lac de tsamoli, vo pouchade repousì caque mennete devan que comenchi lo drèt pe arevé i col de nana.Aprì lo lac de tsamoli yet un sentchì que porte i col de Nana e vatte a gotse e a dreite. Can lo sentchì arreve a la puointe di col denana te verre tcha lo refijo de Arbolle é lo seun dzèn lac. Lo pi deur l'è feunì, vo attèn djeusto lo ba, mi attènchon a bien pousé le pia péqué lo sèntchì l'è pitoù itrèt.
Vouèlà vouite arevoù a Arbolle!
Repousade-vo tchica... é se vouite de bon montagnar aprèstade-vo pe monté eun poueunte a la Becca de Nona ou si lo Mont Emilius.

Test: Didier à la montagne


DIDIER ET LA MONTAGNE
1)Quand tu vas en montagne tu ne dois pas oublier:
a – ton maillot de bain
b – tes sandales
c – ton anorak

2) Qu’est-ce que tu mets dans ton sac à dos ?
a – des popcorns et des chips
b – des brioches
c – du pain et du fromage et de l’eau

3) Que fais-tu s’il pleut ?
a – tu téléphones aux garde-forêts
b – tu vas à l’abri sous un sapin
c – tu vas dans un refuge

4) Quand tu fais le pique-nique dans un pré, où mets-tu les ordures ?
a – tu les laisses dans l’herbe
b – tu les caches sous une grande pierre
c – tu les mets dans ton sac et tu les jettes dans la poubelle à la maison

5) Que fais-tu si tu vois un animal malade sur ton chemin ?
a – tu le frappes avec un bâton
b – tu le laisses là
c – tu l’emmènes à la maison pour le soigner

Si dans tes réponses il y a plus de a :
tu n’es pas un bon montagnard

Si dans tes réponses il y a plus de b :
tu as encore beaucoup à apprendre

Si dans tes réponses il y a plus de c :
bravo tu es un bon montagnard

La vacanza dei "Bourneau"

mercoledì 11 giugno 2008

La famiglia "Bourneau", papà mamma e due bambini, decide di trascorrere due giorni al rifugio "Alpe Arbolle".

I prezzi del rifugio sono:

- solo dormire euro 22,00
- ½ pensione euro 39,00
- pensione completa euro 47,00



Quanto spenderà in tutto la famiglia "Bourneau" per trascorrere due giorni al rifugio in pensione completa?

Quanta gente in rifugio!!







Jérôme à la montagne

Chaque été Jérôme participe à l'inalpe avec sa famille et ses troupeaux de vaches.
Decouvrons ensemble le parcours qu'il suit dans les alpages de la commune de Charvensod et de celle de Gressan.






JEROME EST A REVERIER

JEROME EST A MATCHAOUCHY

JEROME EST A PILA

JEROME EST A PLAN PERDU

JEROME EST A LA CHATELAINE

Mots croisés en patois

Troua le reponse i definichón!












Soluzioni






Le sport valdotèn eun poézi

sabato 31 maggio 2008



Peura é lèima pe djouyì
E bièn lloèn te dèi teriì.

Una pietra e una mazza per giocaree
e molto lontano il "fiolet" devi lanciare.



francesca1.mp3 -



Su a la pertse te dèi tchachì
Avouì lo boquet lo tsan te dèi boquì.


Dalla pertica la pallina devi lanciare
con un "attrezzo" l'avversario la deve fermare.


roger.mp3 -



La rebatta si la pippa fa pouzì
Atò la matchocca te dèi l’accapì.


Una pallina sulla "pipa" devi posare
con la mazza la devi centrare.



alessandro.mp3 -



Avouì sisse itrèt te fa paouchì
Avouì sisse pi lardzo lèicha-té allì.


Con gli sci stretti devi faticare
con quelli più larghi lasciati andare.


agnese.mp3 -



Baillé de piataye i palón
Pe vin demàn un campión.


Dare dei calci ad un pallone,
in futuro diventare un campione.




Can te va seui te dèi pédalì
Can te veun ba, de lagne t’a pa !


In salita pedalare dovrai
in discesa fatica più non farai.




celine.mp3 -



Se la coursa te vou gagnì
Pe le sèntchì te dèi lambì.


Se la gara vuoi vincere
sui sentieri devi correre.




brenn.mp3 -





Avèitsa bien lo bolleun
é fi-lé rebattì pe fé de poueun.


Vicino al boccino falle rotolare
se tanti punti vuoi fare.



marlène.mp3 -



Groppa-té a modo se no te dzi ba
tsertsa euna borna pe le man é le pià.


Legati bene per non cadere
un appiglio per mani e piedi devi avere.





alexia.mp3 -



Avouì euna man te dèi teriì
é protso i bolleun te fa arrevì.

Con una mano un disco si deve lanciare
molto vicino al pallino deve arrivare.





amedée.mp3 -

Les sports cachés

martedì 27 maggio 2008

Trouve les noms des sports suivants:

SAUT BOB PATINAGE LUGE PARACHUTISME
BIATHLON CYCLISME ESCALADE SKI

Imprime le puzzle et amuse toi!

Gli antichi mestieri ancora esercitati a Charvensod!!!

domenica 25 maggio 2008

Risolvi il puzzle! E scoprirai un antico mestiere che a Charvensod continuiamo a praticare anche se solo per un periodo dell'anno...nel mese di novembre!!!

Veronica é lo boque

venerdì 23 maggio 2008

Eun dzor Veronica va a Cogne é s'achouatte desì eun grou bèrio pe avèitchì le dzènte montagne. Tot d'eun cou, comme pe majì, eun grou boque areuvve dérì lleu. Veronica se prèn pouiye, mi lo boque, pe tranquilizé-la lèi dimande: “ Sènque te fé inque dedeun lo meun prou, dzènta popoun-a?” Veronica di que l'è vegnaye avouì sa fameuille pe fiye eun pique-nique. Adón lo boque amalechà l'èi repón: “Pouèi-lé vo léchade-pi plèn de bordeus pe le prou, beurte bitche!”

Veronica se vionde é, greundze comme eun pet, l'èi repón: “Boque di qui plemoù t'i fran pa jantilo avouì mé é ma fameuille. No sèn pa-pi de gadeun, touteun! Aprì que n'èn meudjà, no pourtèn to ia!” Veronica aprì avèi prédjà avouì lo boque, l'è tournaye avouì la sin-a fameuille que l'atègnave deun lo prou dézót.

L'an medjà eunna mordiya é l'an djouiyà pe le proù. Aprì dooue-z-ooure son aloù dedeun eun refijio a Valnontey de Cogne é son tournoù dedeun lo prou di boque. Mi lo boque avouì le seun pouegnèn l'a fi comme eunna cllènda é l'a pa quetoù passé lo pappa é la mamma de Veronica. Veronica ouzave pa s'approtchì di boque péqué l'ayét pouiye di grouse corne. L'è adón que lo boque l'a deu-lèì : “ Tracacha-té pa te fiyo pa de mou! Veun djouì avouì mé dedeun lo prou.” Totta la viproù le dou-z-amì l'an djouyà a galopé tanque a resté sènsa flou é Veronica l'a découvèr que lo boque l'iye majique. Tcheu le cou que lo boque plantave eun pet fijé eun vooulo lon trèi metre.

Veronica vouillé savèi lo secret di pet é lo boque l'a splecou-lèi comme fiye. Veronica se consèntre, fé eun grou pet que l'a pouèi gramo flou que lo boque tsi pe téra itoouloù. “ T'a gagnà té, t'i la rèina di pet, veun me troué tcheu le cou que t'a voya de djouì avouì mé”. Veronica totta contènta la bailla-lèi eun pouteun desì lo mouro é l'è tornaye a méizón.

Le sport di mèinou de Tsarvensou

giovedì 22 maggio 2008